Pentru simplu fapt ca traim intr-o societate globala cu numeroase mijloace de comunicare, necesitatea traducerilor este mai mare in prezent decat in anii trecuti. La ora actuala exista chiar si programe care se ocupa cu traducerea unui text dintr-o limba in alta, insa acestea au unele limitari pe care trebuie sa le iei in considerare. In functie de necesitatile pe care le ai poti apela atat la ajutorul unui astfel de program, cat si la ajutorul unui expert.
Diferenta majora este legata de calitatea si intelegerea textului. Altfel spus, un program de traducere nu poate intelege un text sau ideea principala care este transmisa prin intermediul acestuia, pe cand un expert in domeniul traducerilor are aceasta capacitate. Programul va traduce integral cuvintele din punct de vedere literar, insa un traducator este cel care va urmari ca ideea principala a textului sa fie transmisa corect si eficient folosind chiar si alte cuvinte daca este cazul.
Fiecare metoda vine cu avantajele si dezvantajele sale, astfel ca unul dintre principalele aspecte pozitive ale unui program consta in viteza cu care are loc traducerea. De asemenea, unele sunt gratuite, astfel ca nici nu exista costuri ale procesului de traducere, insa rezultatul nu poate fi asemanator cu cel pe care il obtii de la un expert in domeniul traducerilor. In functie de necesitati, poti opta pentru unul din aceste mijloace.
Spre exemplu, daca doresti sa iti promovezi afacerea prin intermediul unui text tradus atunci cu siguranta vei avea nevoie de un traducator care iti poate oferi profesionalism si un rezultat calitativ. Acesta va urmari ca ideea principala sa fie transmisa si va redacta textul intr-un mod placut si usor de inteles. Un program doar va traducere cuvintele fara a intelege ideea acestui text, astfel ca mesajul transmis poate suferi modificari.
Dupa cum aminteam anterior, in functie de necesitatile pe care le ai poti opta fie pentru un traducator, fie pentru un program care sa execute aceasta traducere. Indiferent de optiunea pe care o vei alege trebuie sa ai mereu in vedere calitatea traducerii. De asemenea, o buna comunicare intre cel care solicita o traducere si traducator este un alt aspect care poate influenta in mod pozitiv rezultatul final.